Presentan manual para la escritura de la lengua ralámuli
Unifica cinco variantes principales de este idioma originario de Chihuahua; será distribuido en todas las escuelas de Educación Indígena
Luego de ocho meses de trabajo por parte de diversas instituciones se presentó oficialmente el Manual Ralámuli Escrito para Todas y Todos, en el que por primera vez se unifican las distintas variantes y combinaciones de esta lengua materna del estado de Chihuahua.
El objetivo es contar con una herramienta pedagógica para la niñez y las juventudes de este pueblo originario, revaloren y consoliden su cultura, escrita en lengua ralámuli, y con ello cumplan su derecho a recibir educación en su propio idioma.
Con ello se busca, además, el uso de esta lengua como una forma de comunicación, al igual que como instrumento para la transmisión de conocimientos y aprendizajes.
Mediante esta acción conjunta e interinstitucional se podrá ahondar y conocer más de los saberes tradicionales de los pueblos originarios que viven en las diferentes zonas geográficas de la Sierra Tarahumara.
La presentación del Manual se hizo al terminar un taller en el que participó personal directivo, y representantes de las instituciones participantes que fueron: Secretaría de Educación y Deporte; Servicios Educativos del Estado de Chihuahua (Seech); Universidad Pedagógica Nacional del Estado de Chihuahua; Comisión Estatal para los Pueblos Indígenas; Secretaría de Cultura de Chihuahua; Escuela de Antropología e Historia del Norte de México; Instituto Nacional de Antropología e Historia, y la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas.
El contenido general del texto estuvo a cargo del maestro de Educación Indígena, Isidro Morales, integrante del grupo de docentes y asesores técnico-pedagógicos de esta modalidad educativa, que atiende en este ciclo escolar a casi 25 mil niños y niñas de origen indígena en el estado de Chihuahua, a cargo de Seech.
Morales destacó en su intervención que el desarrollo de un solo sistema de escritura de la lengua ralámuli, hará posible la unificación de sus distintas variantes, sin que esto afecte la preservación de las mismas en sus formas orales.
Destacó que mediante estudios lingüísticos realizados, se tienen identificadas actualmente cinco variantes dialectales: la del oeste, la del norte, la de las cumbres, la del centro y la del sur.
Indicó que además se habla de otras 11 “subvariantes”, resultado del contacto e intercambio cultural entre dos o más regiones.
El “Manual Ralámuli Escrito para Todas y Todos”, empezará a distribuirse en unas semanas más en todas las escuelas de Educación Indígena de la entidad para que las y los docentes que atienden a estudiantes hablantes de la lengua materna, pueden utilizarlo como una guía para la mejora de los aprendizajes y mayor comprensión de los contenidos que ven en sus clases.
“Aquí es donde pondremos en práctica el kórima (truque o intercambio) genuino entre las personas y los pueblos indígenas, ya sea docentes, lingüistas, antropólogos, y las personas mestizas interesadas en la preservación de la lengua ralámuli, sin imposiciones, dialogando y abriendo el corazón”, expresó Isidro Morales.