21 de diciembre de 2024

Presenta IVEC el Coloquio de Traducción San Jerónimo 2021 en Veracruz

Coatepec, Ver., 27 de septiembre de 2021.- El Instituto Veracruzano de la Cultura (IVEC), a través de la Casa de Cultura de Coatepec, presenta el Coloquio de Traducción San Jerónimo 2021, que se llevará a cabo en modalidad híbrida del 30 de septiembre al 02 de octubre, en el marco de las celebraciones en honor al santo patrono de la Capital del Café.

 

Organizado por la Casa de Cultura de Coatepec, en coordinación con Aquelarre Ediciones, la Asociación Mexicana de Traductores Literarios (AMETLI) y el Instituto de Investigaciones Lingüístico-Literarias, el evento busca reivindicar el oficio del traductor y otorgarle el carácter trascendente, humanista y universal que merece.

 

La propuesta surge en el marco del festejo popular más importante de Coatepec: la fiesta en honor a San Jerónimo, santo patrón de esta región cafetalera que también cobija a los traductores. Considerando esta coyuntura y tomando como estandarte su sabiduría y generosa pluma, el IVEC ha desarrollado un programa de cinco mesas en modalidad presencial y virtual en el recinto cultural de Coatepec y la página de Facebook @CasadeCulturaCoatepecIVEC.

 

El coloquio iniciará el día 30 a las 13:00 horas, con la mesa presencial “San Jerónimo, patrono de los traductores”, en ella participarán el crítico literario Pablo Sol y la especialista en literatura Norma Angélica Cuevas. Más adelante, en punto de las 17:00, de manera virtual “Latinoamérica en lenguas extranjeras” con Bojana Kovacevic (Serbia), Anezka Chervatova (República Checa) y Mercédesz Kutasy (Hungría), quienes compartirán sus experiencias como traductoras de los escritos de Fernanda Melchor, Roberto Bolaño y Carlos Fuentes; modera Juan Carlos Calvillo.

 

El 01 de octubre a las 13:00 horas, en la mesa “Veredas de la traducción” moderada por Miguel Pineda, se abrirá un diálogo virtual entre tres generaciones de traductores mexicanos: Diana Berberena, Juan Carlos Calvillo y Arturo Vázquez Barrón. Posteriormente, a las 17:00, de manera presencial “Cómo nos traducimos: políticas de la traducción”, en la que José Miguel Barajas y Andrés Hasler mostrarán un panorama de la presencia y las estrategias de permanencia de las lenguas originarias en nuestro país, en particular de la variante náhuatl de Los Tuxtlas. Al finalizar será proyectado el documental Y hablaremos mexicano, realizado en Buenos Aires Texalpan.

 

Los trabajos oncluirán el 02 de octubre a las 13:00 horas, con la mesa presencial “Traducción y edición: Premio Margarita Michelena”, charla de Claudia Cabrea y José Miguel Barajas en la que hablarán sobre la experiencia de ser condecorados en la edición 2020 del Premio Bellas Artes de Traducción Literaria Margarita Michelena.

 

Consulta el programa de la primera edición del Coloquio de Traducción San Jerónimo en www.ivec.gob.mx.

 

Deja una respuesta